Timo Kinnunen
Särkiniementie 16 A 41
70700 Kuopio
Finland

Klikkaa tästä palataksesi takaisin Timon kotisivun etusivulle - Click here to return back to the main menu of Timos' homesite

Klikkaa tästä niin siirryt Joitakin laulujani ogg Vorbis muodossa - Click this link to jump to the selection page of Some of my songs in ogg Vorbis format

Kivi kellon ympäri (Rock Around The Clock)

Klikkaa tästä ladataksesi ja kunnellaksesi Ogg Vorbis laulun Kivi kellon ympäri (Rock Around The Clock) - Click this link to download and listen to a Ogg Vorbis songKivi kellon ympäri (Rock Around The Clock)

Kun kuuntelee varhaisimpia amerikkalaisia rokkikappaleita, ei voi välttyä havainnolta, että sanoilla ei ole niissä mitään merkitystä. Tai tietenkin on. Yhdysvaltoihin muutti paljon ukonnolliselta taustaltaan protestanttisia ryhmiä, ja lahkoja, ja ne perustivat sinne omia kaupunkejaan, ja alueitaan, ja raamattuvyöhykkeen. Adistuneita kun olivat, populaaritaiteen lauluissa käytettiin paljon kiertoilmaisuja, vaikka niissä viitattiin yhteen ja samaan – nimittäin yhdyntään, ja sitä ilmaistiin myös liikehtimällä lavalla tietyllä tavalla. Naiset hetkuttelivat tissejään ja miehen muniaan (jos nimittäin sellaisia oli). Ei siis tehty vaikkapa niin, että esityksen alussa olisi yhdytty ihan oikeasti vaikkapa pianon päällä sermin takana, ja myöhemmin laulun aikana oltaisiin vain todettu että tätähän tässä nyt tarkoitetaan, vai pitääkö näyttää uudelleen! Lyriikat siis hittoon! Ja jos nyt ajatellaan vaikkapa biisiä Rock Around The Clock, ja sitä, miten sen kääntää syntymähölmö karjalaispoika, jolla on aina ollut hieman kieli poskella, niin saadaan biisi Kivi kellon ympäri. Minun biisilläni, ja sen mahdollisella amerikkalaisella esikuvalla ei ole mitään yhteistä, mutta itse mielikuva kivestä kelon ymäri on kutkuttava Kun sitten kuulee kumpaakin tulkintatapaa, huomaa, että muuta yhteistä näillä ei ole kuin tietty rokinomaisuus. Minua ärsytti aikanaan tässä Rock Around The Clock -biisissä se, että sitä lauloi vanha, lihavahko ukko (oli silloin hyvin nuori), ja kun biisi ei mitenkään kolahtanut tuolloin, oli tympeää kuulla sitä milloin siellä, milloin täällä. Muistaakseni Spede Pasanen esitti jossakin ohjelmassaan samantapaisen käännöksen, eli hoki rokkilaulussaan sanaa ”kivi, kivi, kivi” - ja taustalla soi jonkinlainen kummallinen suomalaistulkinta amerikkalaisesta rokista. En pidä Bill Haleyn tulkinnasta edelleenkään, ja yhä edelleen näen saman vanhan, ja pyylevän ukon veivaamassa naama hiessä nuorisobiisiä. Melkein kuin Elvis, ennenkuin jätti rakennuksen. Sillä taas, minkä ikäinen itse olen juuri nyt, ei ole merkitystä, koska en ole kuuluisa, enkä komea, ja koska valtiopäivillä on päätetty, että jätkäkin saapi laulaa.

A singer, players, and some instruments used:

A player: Timo Kinnunen
with my owns (someone must just put his owns)

Some equipments, system, and applications used:

Mac-Mini, Lexicon Lambda, PlayOnMac, Fruityloops 3, Amadeus Pro, and Audacity